Mattheus 5:39

SVMaar Ik zeg u, dat gij den boze niet wederstaat; maar, zo wie u op de rechterwang slaat, keert hem ook de andere toe;
Steph εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν σου σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην
Trans.

egō de legō ymin mē antistēnai tō ponērō all ostis se rapisei epi tēn dexian sou siagona strepson autō kai tēn allēn


Alex εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εισ την δεξιαν σιαγονα [σου] στρεψον αυτω και την αλλην
ASVbut I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.
BEBut I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned.
Byz εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν [σου] σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην
DarbyBut *I* say unto you, not to resist evil; but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him also the other;
ELB05Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem Bösen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar;
LSGMais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l'autre.
Peshܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܬܩܘܡܘܢ ܠܘܩܒܠ ܒܝܫܐ ܐܠܐ ܡܢ ܕܡܚܐ ܠܟ ܥܠ ܦܟܟ ܕܝܡܝܢܐ ܐܦܢܐ ܠܗ ܐܦ ܐܚܪܢܐ ܀
SchIch aber sage euch: Ihr sollt dem Bösen nicht widerstehen; sondern wenn dich jemand auf deinen rechten Backen schlägt, so biete ihm auch den andern dar;
Scriv εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν σου σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην
WebBut I say to you, That ye resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Weym But I tell you not to resist a wicked man, but if any one strikes you on the right cheek, turn the other to him as well.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken